『請求書を回す』って英語でなんていうの?
物やサービスを購入すれば送られてくるのが請求書。
経理担当の人に“請求書を回す”って英語でなんていえばいいのでしょう。
“請求書” はBill? “回す” は turn?
・
・
・
・
・
正解は、パス ワンズ インボイス オン『Pass one’s invoice on』といいます。
I have passed my invoices on to the person in charge. |
(担当者に請求書を回した。)
※invoice (名) 請求書、送り状
※person in charge (名) 担当者、責任者
■送られてきた請求書の金額が違っている場合は、
The amount on the invoice is wrong. |
(請求書の金額が間違っている。)
※amount (名) 額、総額
※wrong (形) 間違った、不適切な
■先方への請求書の金額訂正依頼を社内の誰かに頼みたい場合は、
Could you ask the client to write down the correct amount for the invoice? |
(正しい金額が記載された請求書を先方に依頼してくれる?)
※correct (形)正確な、誤りのない
※write down (句動) 書き留める、記載する
■社内の人に請求書発行を依頼する場合は、
Could you issue an invoice on the service? |
(そのサービスに対する請求書を発行してくれませんか?)
※issue (動) 発行する、振り出す
■お客様に請求書を送る場合は、
I have included an invoice for the our production costs. |
(弊社製品に掛かる費用の請求書を同封します。)
※include (動) ~を同封する、含める
※production cost (名)生産原価、生産費
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!