『向いている』って英語でなんていうの?
今まで冴えなかった部下が、新しいポジションについた途端みるみる頭角を現しはじめました。
どうやらこの仕事が向いているようです。
ところで、『~に向いている』って英語で何ていうのでしょう?
“向いている” は英語で suit?
・
・
・
・
・
正解は、ハブ ゥワット イット テイクス トゥー ビー『have what it takes to be』といいます。
He has what it takes to be a sales person since he is very easy to talk to. |
(彼はとても話やすい人なので営業に向いている。)
※what it takes (熟) 必要なもの、欠かせないもの
※since (接) ~なので、~だから
※easy to talk to (熟) 話やすい、話しかけやすい人
He has what it takes to be an executive because he is an ambitious and smart man. |
(彼は野心的で頭が良いので経営者に向いている。)
※executive (名) 重役
※ambitious (形) 野心的な、意欲的な
※smart (形) 賢明な、頭が切れる
■他の言い方で表現したい場合は、
She is suitable for the post because she has experience in the industry. |
(彼女はその業界の経験があるのでその役職に向いている。)
※suitable for (熟) ~に向いている、~に適している
※post (名) 地位、立場
※industry (名) 業界、産業
■向いていないと言いたい場合は、
I think I’m inadequate for the job. |
(私はその仕事には向いてないと思う。)
※inadequate (形) 不十分な、不適切な
She is completely unfit to be a leader since she is self-centered. |
(彼女は自己中心的なのでリーダーに全く向いていない。)
※completely (副) 完全に、十分に
※unfit (形) 適していない、向いていない
※self-centered (形) 自己中心的な、エゴイストの
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!