『~の最中に』って英語でなんていうの?
何か作業をしている最中に誰かに邪魔をされるとついつい
イラッとしてしまう事ってありますよね。
ところで、『~の最中に』って英語で何ていうのでしょう?
“~の最中に” だから英語で in the time?
・
・
・
・
・
正解は、イン ザ ミドル 『in the middle』といいます。
He picked up the phone in the middle of the conversation. |
(会話の最中に彼は電話に出た。)
※in the middle of (熟) 真っただ中で
※conversation (名) 会話
Don’t come to a conclusion in the middle of brainstorming. |
(ブレストの最中は結論を出さないでください。)
※come to a conclusion (熟) 結論を出す
■他の言い方で表現したい場合は、
Our company paid bonuses to the employees even in the midst of a recession. |
(不況の最中でもうちの会社はボーナスが支給された。)
※in the midst (熟) ~の真っ最中に
I got bored halfway through the manager’s story. |
(部長の話の途中で飽きてしまった。)
※halfway through (熟) 途中で
I bumped into my client along the way to A company. |
(A社に向かう途中でお客さんに出くわした。)
※along the way (熟) 途中で、道中で
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!