menu

外資系企業で働く英語力

『飛び込み営業をする』って英語でなんていうの?

  • このエントリーをはてなブックマークに追加





新規顧客獲得のため、営業マンは日々営業先を訪問して顧客開拓をします。
テレアポなどで事前にアポを取って訪問したり、時にはアポなしでいきなり飛び込み営業をしたりもしますね。
ところで、『飛び込み営業をする』って英語で何というのでしょう?
“飛び込む” だから英語で jump into??





正解は、ドゥー ウォーク イン セールス『do walk-in sales』といいます。

 




例文

My first task was doing walk-in sales.

(初めての業務は飛び込み営業だった。)
※ task (名) 任務、課題

5 walk-in sales is the quota for one day.

(1日5件の飛び込み営業がノルマだ。)
※quota (名) ノルマ、割り当て

 
 

併せて覚えたい 
 

■テレアポをしてアポを取る場合は、

He is cold-calling to arrange a meeting with potential customers.

(彼はテレアポをして潜在顧客にアポを取っているところだ。)
※cold-calling (名) テレアポ、売り込み電話
※arrange the meeting (熟) ミーティングを設定する
※potential customers (名) 潜在顧客

■外回りをする場合は、

It’s so hard making rounds to sell the product in the summer.

(夏場の外回りはかなりつらい。)
※making the rounds (熟) 外回りをする

 
 

いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!

関連記事

  1. 『偏見』って英語でなんていうの?

  2. 『~のせいで』って英語でなんていうの?

  3. 『邪魔する』って英語でなんていうの?

  4. 『脱線する』って英語でなんていうの?

  5. 『広告キャンペーンを打つ』って英語でなんていうの?

  6. 『うわべだけ』って英語でなんていうの?

おすすめ記事

  1. ブログコンセプトについて
ページ上部へ戻る