『出てくる』って英語でなんていうの?
キーボードのどこかのボタンを間違って押してしまい、
変なエラーが出てしまったことってありますよね。
ところで、『出てくる』って英語で何ていうのでしょう?
“出てくる” だから英語で get out?
・
・
・
・
・
正解は、ポップアップ 『pop up』といいます。
An error popped up right after I pressed the enter key. |
(エンターキーを押した途端エラーが出た。)
※pop up (句動) 不意に現れる、ポンと飛び出す
※press (動) 押す
An error pops up only on specific pages. |
(特定のページだけエラーが出る。)
※specific (形) 特定の、固有の
■他の言い方で表現したい場合は、
When I opened the cabinet, the books came out. |
(戸棚を開けたら本が飛び出してきた。)
※come out (句動) 出てくる、姿を現す
■現れると言いたい場合は、
I was surprised when my customer appeared in the office out of nowhere. |
(お客様がいきなりオフィスに現れてびっくりした。)
※appear (動) 現れる、登場する
※out of nowhere (熟) どこからともなく、いきなり
The competitor emerged suddenly within the market. |
(ライバル会社がいきなり現れた。)
※emerge (動) 現れる、出現する
※suddenly (副) 突然に、急に
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!