外資系企業で働く英語力

『上司に指示を仰ぐ』って英語でなんて言うの?





難しいタスクを頼まれ、なにから取り掛かればいいのかわからず思考停止…そんな時は上司に指示を仰ぎましょう。
ちなみに『指示』は英語で direction? 『仰ぐ』は beg? listen?





正解は、アスク マイ ボス フォー インストラクション『ask my boss for instruction』です。

 




例文

I asked my boss for instruction on this proposal.

(提案書に関して上司に指示を仰いだ。)
※instruction (名) 指図、指示
※proposal (名) 提案書、企画案

I have been waiting for the instruction which will be given to my boss.

(上司から指示がくるのを待っているところです。)

My boss knows better than I do. So, I should follow his instructions.

(自分の考えより上司の指示に従った方がよさそうだ。)
※better than (熟) ~より良い、優れている
※follow (動) 従う、~の後についていく

併せて覚えたい 
 

■上司に相談に乗ってもらう場合は、

I asked my boss for advice on the next meeting’s agenda.

(次回の会議の議題について上司に相談に乗ってもらった。)
※ask for advice (熟) アドバイス、助言を求める
※agenda (名) 課題、議題

■上司に不満を訴えたい場合は、

I complained to my boss about my working conditions.

(上司に待遇についての不満を訴えた。)
※complain(動)不満、苦情を言う
※working conditions(名)待遇、労働条件

 
 
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!

関連記事

  1. 『詳しく説明する』って英語でなんていうの?

  2. 『せざるを得ない』って英語でなんていうの?

  3. 『いったん社に持ち帰ります』って英語でなんていうの?

  4. 『仮説をたてる』って英語でなんていうの?

  5. 『指摘を受ける』って英語でなんていうの?

  6. 『結論を急ぐ』って英語でなんていうの?

おすすめ記事

  1. ブログコンセプトについて
ページ上部へ戻る