外資系企業で働く英語力

『プロジェクトを立ち上げる』って英語でなんていうの?





新サービスを始める際には、まずはプロジェクトを立ち上げ、チームを編成し、
いつまでに何をアウトプットするかなどのスケジュールなど組んでいきますよね。
ところで、『プロジェクトを立ち上げる』って英語で何ていうのでしょう?

“プロジェクトを立ち上げる” だから英語で stand a project?





正解は、スタート ア ニュー プロジェクト 『start a new project』といいます。

 




例文

We plan to start a new R&D project next month.

(来月新しい研究開発プロジェクトを立ち上げる予定だ。)
※R&D=Research & Developmentの略。(名) 研究開発

Let’s state what needs to be done when we start up a new project.

(プロジェクトを立ち上げる時に、最初にしなければならない事を挙げてみよう。)
※state (動) ~を述べる、~を言葉にする
※what needs to be done to (熟) ~するためにしなければいけないこと

 
 

併せて覚えたい 
 

■他の言い方で表現したい場合は、

We expect to establish a joint venture together with A company next year.

(弊社は来年A社と合弁事業を立ち上げる予定だ。)
※expect (動) 予期する、期待する
※establish (動) 開設する、設立する
※joint venture (名) 共同事業、合弁事業

Apparently it seems like B company is going to launch a high quality Twitter campaign.

(どうやらB社は質の高いツイッターキャンペーンを立ち上げるらしい。)
※launch (動) 始める、着手する、乗り出す
※campaign (名) キャンペーン、組織的活動
※apparently (副) どうやら~らしい、~のようだ

We have set up a corporate workshop for utilizing Facebook.

(Facebook活用のための企業向けワークショップを立ち上げた。)
※set up (句動) 設立する、開く、設置する
※workshop (名) セミナー、研修会
※utilize (動) 活用する、役立たせる

 
 
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!

関連記事

  1. 『~のことになると』って英語でなんていうの?

  2. 『妥協する』って英語でなんていうの?

  3. 『偏見』って英語でなんていうの?

  4. 『前もって』って英語でなんていうの?

  5. 『工夫を凝らす』って英語でなんていうの?

  6. 『外注する』って英語でなんていうの?

おすすめ記事

  1. ブログコンセプトについて
ページ上部へ戻る