外資系企業で働く英語力

『仕様書』って英語でなんていうの?





システムのテスト、設計内容のレビュー、運用保守などのために利用されるのが仕様書。
ところで、『仕様書』って英語で何ていうのでしょう?

“仕様書” だから英語で spec paper?





正解は、スペシフィケイション 『specification』といいます。

 




例文

I have to draw up specifications by the day after tomorrow.

(あさってまでに仕様書を作らなければいけない。)
※draw up (熟) 作成する
※the day after tomorrow (名) あさって

These specifications are for programmers.

(この仕様書はプログラマー向けです。)

 
 

併せて覚えたい 
 

■仕様書を元に議論すると言いたい場合は、

Based on the specifications, we are going to discuss the required design for the products.

(仕様書をもとに、製品に要求されるデザインについて議論する。)
※based on (熟) ~に基づいて
※discuss (動) 話し合う、議論する
※required (形) 必須の、要求される

■仕様書のフォーマットを統一すると言いたい場合は、

We need to standardize the format of specifications in order to avoid troubles such as negligence.

(確認漏れなどのトラブルを防止するため、仕様書のフォーマットを統一する必要があります。)
※standardize (動) 統一する
※in order to (熟) ~するために
※avoid (動) 避ける、防ぐ
※such as (熟) 例えば~など
※negligence (名) 怠慢、不注意、過失

■工程を分析すると言いたい場合は、

We are going to examine the process according to the specifications.

(仕様書に従って工程を検査する。)
※examine (動) 検査する
※process (名) 工程

 
 
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!

関連記事

  1. 『外注する』って英語でなんていうの?

  2. 『視野を広げる』って英語でなんていうの?

  3. 『心掛けている』って英語でなんていうの?

  4. 『派遣社員』って英語でなんていうの?

  5. 『迫る』って英語でなんていうの?

  6. 『斬新』って英語でなんていうの?

おすすめ記事

  1. ブログコンセプトについて
ページ上部へ戻る