外資系企業で働く英語力

『プロジェクトを立ち上げる』って英語でなんていうの?





新サービスを始める際には、まずはプロジェクトを立ち上げ、チームを編成し、
いつまでに何をアウトプットするかなどのスケジュールなど組んでいきますよね。
ところで、『プロジェクトを立ち上げる』って英語で何ていうのでしょう?

“プロジェクトを立ち上げる” だから英語で stand a project?





正解は、スタート ア ニュー プロジェクト 『start a new project』といいます。

 




例文

We plan to start a new R&D project next month.

(来月新しい研究開発プロジェクトを立ち上げる予定だ。)
※R&D=Research & Developmentの略。(名) 研究開発

Let’s state what needs to be done when we start up a new project.

(プロジェクトを立ち上げる時に、最初にしなければならない事を挙げてみよう。)
※state (動) ~を述べる、~を言葉にする
※what needs to be done to (熟) ~するためにしなければいけないこと

 
 

併せて覚えたい 
 

■他の言い方で表現したい場合は、

We expect to establish a joint venture together with A company next year.

(弊社は来年A社と合弁事業を立ち上げる予定だ。)
※expect (動) 予期する、期待する
※establish (動) 開設する、設立する
※joint venture (名) 共同事業、合弁事業

Apparently it seems like B company is going to launch a high quality Twitter campaign.

(どうやらB社は質の高いツイッターキャンペーンを立ち上げるらしい。)
※launch (動) 始める、着手する、乗り出す
※campaign (名) キャンペーン、組織的活動
※apparently (副) どうやら~らしい、~のようだ

We have set up a corporate workshop for utilizing Facebook.

(Facebook活用のための企業向けワークショップを立ち上げた。)
※set up (句動) 設立する、開く、設置する
※workshop (名) セミナー、研修会
※utilize (動) 活用する、役立たせる

 
 
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!

関連記事

  1. 『謙虚』って英語でなんていうの?

  2. 『乗り切る』って英語でなんていうの?

  3. 『是正する』って英語でなんていうの?

  4. 『醍醐味』って英語でなんていうの?

  5. 『上司を説得する』って英語でなんていうの?

  6. 『奮い立たせる』って英語でなんていうの?

おすすめ記事

  1. ブログコンセプトについて
ページ上部へ戻る