『ハッタリ』って英語でなんていうの?
交渉の場では嘘をつくことはいけませんが、時にはハッタリが必要な場面もありますよね。
ところで、『ハッタリ』って英語で何ていうのでしょう?
“ハッタリ” だから英語で pretend?
・
・
・
・
・
正解は、ブラフ 『bluff』 といいます。
Are you bluffing? |
(それはハッタリでしょ?)
※bluff (名) はったり、こけおどし
I fell for his bluff. |
(彼のハッタリに騙された。)
※fall for one’s bluff (熟) ~のはったりに騙される
■ハッタリを見抜くと言いたい場合は、
I think they saw through your bluff. |
(彼らはあなたのハッタリを見抜いていると思いますよ。)
※see through (句動) ~を見抜く、~を見透かしている
■ハッタリで切り抜けると言いたい場合は、
She bluffed her way out of a difficult situation. |
(彼女はハッタリでなんとか困難な状況を切り抜けた。)
※bluff one’s way out of (熟) ~をハッタリで乗り切る
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!