外資系企業で働く英語力

『是正する』って英語でなんていうの?





近年、アジア地域が目覚しい経済成長を遂げる一方で、所得格差是正の必要性は今後もさらに高まっていきそうですね。
ところで、『是正する』って英語で何ていうのでしょう?

“是正する” だから英語で change?




正解は、コレクト 『correct』 といいます。

 



例文

Let’s correct the unfair assessment standard.

(不公平な評価基準を是正しましょう。)
※correct (動) 是正する、正す
※assessment (名) 評価、査定

例文

In order to correct the imbalance of payment, we need to let a specialist check them.

(報酬の不均衡を是正するために専門家に見てもらう必要がある。)
※imbalance (名) 不均衡、不安定
※payment (名) 支払い、報酬

 
 

併せて覚えたい 
 

■他の言い方で表現したい場合は、

We are going to discuss how we can rectify the economic gaps amongst regions.

(地域の経済格差をどう是正していくか話し合いましょう。)
※rectify (動) 是正する
※economic gap (名) 経済格差
※amongst (前) ~の間で、(集団の) 中にいる

We have to redress the problems of inequity between permanent employees and part-timers.

(正社員と派遣社員の格差問題を是正するべきだ。)
※redress (動) 是正する、正す 
※inequity (名) 不平等、格差問題
※permanent employee (名) 正社員

 
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!

関連記事

  1. 『覆す』って英語でなんていうの?

  2. 『不公平』って英語でなんていうの?

  3. 『現場』って英語でなんていうの?

  4. 『偏見』って英語でなんていうの?

  5. 『自己中』って英語でなんていうの?

  6. 『万策尽きる』って英語でなんていうの?

おすすめ記事

  1. ブログコンセプトについて
ページ上部へ戻る