『書類のコピーを取る』って英語でなんていうの?
オフィスでよくある書類のコピーを取るシーン。
“コピーを取る”って英語でなんて言うのでしょうか?
文字通りtake copy? それともget copy?
・
・
・
・
・
正解は、メイクコピー『make copy』といいます。
I made 10 copies. |
(コピーを10部とった)
※make copies of ~(熟)~のコピーをとる
I was asked to make 20 copies of the financial statements by the Manager. |
(マネージャーに決算資料のコピーを20部とるよう頼まれた。)
※financial statements (名) 財務諸表、決算報告書
併せて覚えたいのが『コピー用紙が詰まる』という表現。
『詰まる』は get stuck 『(ある状況から)抜け出せなくなる』やget clogged『(管などが)詰まる』などがありますが、『機械などで物が詰まる』はゲットジャム『get jam』を使います。
The copier gets jammed every time I use scrap paper. |
(裏紙を使う度にコピー機が詰まっちゃう。)
※get jammed (句動) (コピー用紙などが)詰まる
Can you teach me how to fix a printer paper jam? |
(コピー機のつまりを直す方法を教えてくれる?)
※fix(動) 修理する、修繕する
※jam (名) 〔機械などで物が〕詰まること
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!