『新人に仕事を教える』って英語でなんていうの?
新卒や中途の社員を迎える際、『新人に仕事を教える』って英語で何というのでしょうか?
“教える”だからTeach ? ”新人”はNew comer?
・
・
・
・
・
正解は、イクスプレイン ザ ジョブ トゥー ザ ニュー エンプロイー『explain the job to the new employee』です。
I’m in charge of explaining the job to the new employees. |
(新人に仕事を教えるのは私の担当です。)
※in charge of (句)~を担当して、~を任されて
※new employee (名)新入社員
■部下に仕事を指示する場合は、
I have given instructions to my staff members on the subject. |
(その件に関しては部下に指示をしてあります。)
※instruction (名) 指図、指示
※subject (名) 議題、テーマ
■部下にマンツーマンで指導する場合は、
I have instructed my staff members one on one how to use the PC. |
(部下にマンツーマンでパソコン指導をした。)
※instruct (動) ~に指示する、~に教える、指導する
※one on one (副) マンツーマンで、1対1で
■部下を褒める場合は、
I praised one of my staff member. |
(部下を褒めた。)
※praise (動) ~をほめる、称賛する
■部下を叱る場合は、
I lectured my staff member about the mistake. |
(そのミスについて部下を叱った。)
※lecture(動) 説教をする、叱る
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!