『前例がない』って英語でなんていうの?
過去に前例がない事をするのは時に勇気のいるものですよね。
ところで、『前例がない』って英語で何ていうのでしょう?
“前例がない” だから英語で no front example?
・
・
・
・
・
正解は、ノープレシデント 『no precedent』といいます。
This story has no precedent. |
(こんな話は前例がない。)
※ precedent (名) 前例、先例
This sales number has no precedent in this company. |
(この営業成績はこの会社で前例がない。)
※sales number (名) 営業成績
■他の言い方で表現したい場合は、
Even though it’s beyond example, let’s try it. |
(前例がないけどやってみよう。)
※beyond example (熟) 前例がない
Don’t make an excuse just because this project is previously unheard of. |
(プロジェクトの前例がないことを言い訳にするな。)
※previously unheard of (熟) 前例のない
He was persistent even though it was unprecedented. |
(前例がなくても彼はあきらめなかった。)
※persistent (形) 粘り強い、持続する
※unprecedented (形) 前例のない
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!