外資系企業で働く英語力

『許可をもらう』って英語でなんていうの?





企画書などを書いた時、上司に確認をしてもらい、許可を得る必要がありますよね。
『許可をもらう』って英語でなんていうのでしょう?

“許可をもらう”だから英語でget go ahead?





正解は、ゲット パーミッション『get permission』といいます。

 




例文

I got permission from my boss.

(上司に承認をもらった。)
※permission(名) 許可、許諾、承認

 

併せて覚えたい 
 

■契約書に承認をもらう場合は、

In order to sign this contract, you need your boss’s permission.

(この契約書を結ぶには上司の承認が必要だ。)
※in order to (句動)~するために
※sign a contract (熟) 契約を結ぶ

■承認がおりなかった場合は、

I couldn’t get permission for this plan.

(この計画書の承認が下りなかった。)

■サインをもらいたい場合は、

Please put your signature here.

(サインをここに書いてください。)
※signature(名)署名、サイン

 

いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!

関連記事

  1. 『優柔不断』って英語でなんていうの?

  2. 『乗り切る』って英語でなんていうの?

  3. 『拡散する』って英語でなんていうの?

  4. 『仕上げる』って英語でなんていうの?

  5. 『前提』って英語でなんていうの?

  6. 『型破りな』って英語でなんていうの?

おすすめ記事

  1. ブログコンセプトについて
ページ上部へ戻る