『顧客を引き継ぐ』って英語でなんていうの?
退職する先輩の顧客を引き継ぐことになり、お客様先に挨拶周りに行くことに。
ところで、『顧客を引き継ぐ』って英語で何ていうのでしょう?
“引き継ぐ” だから英語で succeed?
・
・
・
・
・
正解は、テイク オーバー ワンズ クライアント 『take over one’s client』といいます。
I have taken over the client from Mr. Smith. |
(スミス氏から顧客を引き継いだ。)
※take over (動) 引き継ぐ、代わってやる、引き受ける
I’m going to accompany my boss to take over his client tomorrow. |
(顧客を引き継ぐために明日上司に同行する。)
※accompany (動) ~に同行する、~についていく
■役職を引き継ぐと言いたい場合は、
I will take over as sales assistant from July. |
(セールスアシスタントの職を7月から引き継ぐ予定だ。)
This case will be taken over by Mr. Maeda. |
(この案件は前田さんが引き継ぎます。)
■会社が乗っ取られたと言いたい場合は、
The A company took over B company. |
(A社がB社を乗っ取った。)
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!