『頼りになる』って英語でなんていうの?
有言実行で、責任感があって、細かい所にも気を使えて
かつ結果にもしっかりコミットする。
そんな頼れるビジネスマンって憧れますよね。
ところで『頼りになる』って英語で何というのでしょう?
“頼る” だから英語で lean?
・
・
・
・
・
正解は、カウント オン『count on』といいます。
Mr. Arai is someone we can count on in the office. |
(新井さんは職場で頼れる存在です。)
※count on (句動) ~を頼りにする、~を当てにする
※someone (代名) 誰か、ある人
You are the only one I can count on. |
(頼りになるのはあなただけです。)
You can count on me ! |
(私に任せて!)
■別な言い方で表現する場合は、
You should depend on your boss when you are in trouble. |
(困った時は、上司に頼った方がいいよ。)
※depend on (句動) ~を頼る、信頼する
※be in trouble (熟) ~のことで困っている、困難に陥っている
I can rely on him because he is a specialist in this field. |
(彼はこの業界の専門家だから頼りになる。)
※rely on (句動) ~を頼る、信頼する
※specialist (名) 専門家、スペシャリスト
※ field (名) 領域、分野
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!