『身をおく』って英語でなんていうの?
忍耐力を鍛えるには、あえて厳しい環境に身を置くことも大事ですよね。
ところで、『身をおく』って英語で何ていうのでしょう?
“身をおく” だから英語で put body?
・
・
・
・
・
正解は、プット ワンセルフ イントゥー 『put oneself into』といいます。
I purposely put myself into strict environments. |
(あえて厳しい環境に身を置く。)
※purposely (副) 意図的に、あえて
※put oneself into (熟) ~に身を置く、~に打ち込む
I try to put myself into an english-speaking environment, even in Japan. |
(日本にいても常に英語環境に身を置くようにしています。)
※environment (名) 環境、情勢
■他の言い方で表現したい場合は、
It’s a good experience to place yourself at various situation. |
(様々な環境に身を置くことはいい経験になる。)
※place oneself at (熟) ~に身を置く
※various (形) 様々な、多様な
You should make an effort to put yourself in a learning situation. |
(自ら学ぶ環境に身を置く努力をしたほうがいい。)
※make an effort (熟) 努力する
※put oneself in a learning situation (熟) 自ら学ぶ環境に身を置く
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!