『確固たる』って英語でなんていうの?
キャリアが長くなると、確固たる地位や名誉が欲しくなってくるものですよね。
ところで、『確固たる』って英語で何ていうのでしょう?
“確固たる” だから英語で rigid?
・
・
・
・
・
正解は、ステッドファスト 『steadfast』といいます。
He built up a steadfast position in only 1 year. |
(たった1年で彼は確固たる地位を築いた。)
※build up (句動) 築き上げる、作り上げる
※steadfast (形) 確固たる、不動の
You should have your own steadfast opinion. |
(確固たる自分の意見を持ったほうがいい。)
※opinion (名) 意見、考え方
■他の言い方で表現したい場合は、
We have built a firm relationship with A company for 10 years. |
(10年かけてA社と確固たる関係を築いてきた。)
※firm (形) 確固たる、頑丈な
※relationship (名) 関係
I attended the meeting with a resolute attitude. |
(毅然とした態度で会議に臨んだ。)
※attend (動) 参加する、出席する
※resolute (形) 断固たる、毅然とした
※attitude (名) 態度、姿勢
You can be reassured that they are a secure security system. |
(あそこはセキュリティー体制がしっかりしているので安心ですよ。)
※reassure (動) ~を安心させる
※secure (形) 安全な、頑丈な
※security system (名) 安全保障体制
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!