外資系企業で働く英語力

『気まずい』って英語でなんていうの?





悪気は全くなかったのに、つい口が滑って発した一言が
その場を気まずくしてしまった…なんて事ありますよね。
ところで、『気まずい』って英語で何ていうのでしょう?

“気まずい” だから英語で feel bad?




正解は、オークワード 『awkward』といいます。

 




例文

When I denied the proposal, it made the atmosphere awkward.

(提案を断ったら気まずい雰囲気になってしまった。)
※awkward (形) 気まずくさせる

Being in an awkward position makes me tired.

(気まずい立場で疲れる。)

 
 

併せて覚えたい 
 

■気まずくなると言いたい場合は、

It has become awkward between him and me since the competition.

(あのコンペ以来彼とは気まずい関係になってしまった。)

■他の言い方で表現したい場合は、

She didn’t say anything and just had an uncomfortable face.

(彼女は何も言わず、ただ気まずそうな顔をしていた。)
※uncomfortable (形) 気まずい

It’s embarrassing to say in the middle of the meeting but can I go to the bathroom?

(会議中にこんなことを言うのはきまり悪いのですが、トイレに行ってもいいですか?)
※embarrassed (形) きまり悪い

 
 
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!

関連記事

  1. 『間に合う』って英語でなんていうの?

  2. 『偏見』って英語でなんていうの?

  3. 『異動する』って英語でなんていうの?

  4. 『焦る』って英語でなんていうの?

  5. 『頭から離れない』って英語でなんていうの?

  6. 『詳しく説明する』って英語でなんていうの?

おすすめ記事

  1. ブログコンセプトについて
ページ上部へ戻る