『何か出来ることはありますか?』って英語でなんていうの?
同僚がとても忙しそうに仕事をこなしているシーンに出くわしたら、
自分になにか出来ることがないか尋ねたくなりますよね。
ところで、『何か出来ることはありますか?』って英語で何ていうのでしょう?
“何か出来ることはありますか?” だから英語で Can I help?
・
・
・
・
・
正解は、イズ ゼアー エニスィング アイ キャン ドゥー フォー ユー 『 Is there anything I can do for you?』といいます。
You seem busy. Is there anything I can do for you? |
(忙しそうですね。何か出来ることはありますか?)
※seem (動) ~のように見える
Is there anything I can do for you? Please don’t hesitate to say it. |
(何か出来ることはありませんか?遠慮しないで言ってください。)
※hesitate (動) ためらう
■他の言い方で表現したい場合は、
Can I be of any help? |
(何かお役に立てることはありますか?)
Please let me know if there is anyhing I can do for you. |
(もし私に何かできることがありましたら教えてください。)
■力になれてうれしいと言いたい場合は、
I’m glad I could be of help. |
(力になれてうれしいです。)
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!