『任せてください』って英語でなんていうの?
自分の得意分野の仕事が回ってきて、張り切って任せてほしい
と言いたくなる場面に出くわしました。
ところで、『任せてください』って英語で何ていうのでしょう?
“任せてください” だから英語で Trust me?
・
・
・
・
・
正解は、リーブ イット トゥー ミー『leave it to me』といいます。
Please leave it to me. |
(私に任せてください。)
※leave (動) ~を任せる、ゆだねる
You can just leave it to me regarding the matter. |
(その件に関しては私に任せてください。)
※regarding (前) ~に関して
■他の言い方で表現したい場合は、
You can count on me. |
(私にお任せ下さい。)
※count on (句動) ~を頼りにする
Let me worry about it. |
(私に任せてください。)
※let (動) ~させる、~することを許可する
■あてにしないでと言いたい場合は、
Don’t count on other people so soon. |
(すぐ他の人をあてにしないでください。)
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!