『仕事を任せる』って英語でなんていうの?
自分で仕事をするよりも、相手に仕事を任せる事の方が難しかったりしますよね。
ところで、『仕事を任せる』って英語で何ていうのでしょう?
“仕事を任せる” だから英語で pass out job?
・
・
・
・
・
正解は、デレゲート 『delegate』といいます。
He is good at delegating jobs to his subordinates. |
(彼は部下に仕事を任せるのが上手い。)
※delegate (動) 委任する、まかせる
Please delegate details to the subordinates and see the big pucture. |
(詳細は部下に任せて大局を見てください。)
※big picture (名) 大局、全体像
■他の言い方で表現したい場合は、
I left all the matters to her. |
(彼女にその件すべてを任せた。)
※leave the matter to (熟) ~にその件を任せる
We succeeded when we let him handle the client. |
(彼にあのクライアントを任せて成功だった。)
※let someone handle (熟) ~に任せる
I’ll give the case over to you. |
(その件は任せたよ。)
※give over (句動) 譲る、任せる
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!