『大口契約を取る』って英語でなんていうの?
営業マンなら誰しも大口契約を取り、大手を振って会社に帰ってきたいものですよね。
ところで、『大口契約をとる』って英語で何ていうのでしょう?
“大口契約” だから英語で get big client?
・
・
・
・
・
正解は、ゲット ア ビッグ セールス コントラクト 『get a big sales contract』といいます。
I got a big sales contract with A company. |
(A社との大口契約が取れた。)
※ big sales contract (名) 大口の契約
I have almost finished signing a big sales contract. |
(あと少しで大口契約が取れそうだ。)
※almost (副) あとちょっと、惜しい
※sign (動) サインする
If I get this big sales contract, the profit will be 5 million dollars. |
(大口契約が決まれば500万円の利益になる。)
※profit (名) 利益、得
■契約を逃してしまった場合は、
I couldn’t get the big sales contract. |
(大口契約を逃してしまった。)
■契約がとれてボーナスが支給される場合は、
I got a interim bonus since I got a big sales contract. |
(大口契約が取れたので臨時ボーナスが出た。)
※interim bonus (名) 臨時ボーナス
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!