外資系企業で働く英語力

『仕様書』って英語でなんていうの?





システムのテスト、設計内容のレビュー、運用保守などのために利用されるのが仕様書。
ところで、『仕様書』って英語で何ていうのでしょう?

“仕様書” だから英語で spec paper?





正解は、スペシフィケイション 『specification』といいます。

 




例文

I have to draw up specifications by the day after tomorrow.

(あさってまでに仕様書を作らなければいけない。)
※draw up (熟) 作成する
※the day after tomorrow (名) あさって

These specifications are for programmers.

(この仕様書はプログラマー向けです。)

 
 

併せて覚えたい 
 

■仕様書を元に議論すると言いたい場合は、

Based on the specifications, we are going to discuss the required design for the products.

(仕様書をもとに、製品に要求されるデザインについて議論する。)
※based on (熟) ~に基づいて
※discuss (動) 話し合う、議論する
※required (形) 必須の、要求される

■仕様書のフォーマットを統一すると言いたい場合は、

We need to standardize the format of specifications in order to avoid troubles such as negligence.

(確認漏れなどのトラブルを防止するため、仕様書のフォーマットを統一する必要があります。)
※standardize (動) 統一する
※in order to (熟) ~するために
※avoid (動) 避ける、防ぐ
※such as (熟) 例えば~など
※negligence (名) 怠慢、不注意、過失

■工程を分析すると言いたい場合は、

We are going to examine the process according to the specifications.

(仕様書に従って工程を検査する。)
※examine (動) 検査する
※process (名) 工程

 
 
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!

関連記事

  1. 『~の前で』って英語でなんていうの?

  2. 『提出する』って英語でなんていうの?

  3. 『上司を説得する』って英語でなんていうの?

  4. 『パソコンが固まった』って英語でなんて言うの? 

  5. 『顧客のニーズを把握する』って英語でなんていうの?

  6. 『PDFに変換する』って英語でなんていうの?

おすすめ記事

  1. ブログコンセプトについて
ページ上部へ戻る