『一歩先を行く』って英語でなんていうの?
デキる営業マンなら、ライバルのいつも一歩先を行きたいって思いますよね。
ところで、『一歩先を行く』って英語で何ていうのでしょう?
“一歩先を行く” だから英語で go one step?
・
・
・
・
・
正解は、ワン ステップ アヘッド 『one step ahead』 といいます。
His idea is one step ahead of the other coworkers’. |
(彼のアイディアは他の同僚の一歩先を行っている。)
※one step ahead (熟) ~の一歩先を行く
She is one step ahead of her rival. |
(彼女はライバルの一歩先を行っている。)
※rival (名) 競争相手
■さらに一歩進むと言いたい場合は、
We learned that the way of sales which uses SNS takes the lead. |
(SNSを使ってさらに一歩進んだ営業の仕方を学んだ。)
※take a lead (熟) 先行する、リードする
■先を越されたと言いたい場合は、
We are one step behind the competitor. |
(ライバル社に先を越されてしまった。)
※behind (副) 遅れて、~に負けて
■率先すると言いたい場合は、
You should take the lead in setting good examples for your surbordinates if you are their boss. |
(上司なら率先して模範を示すべきだ。)
※take the lead (熟) 先導する、リードを奪う
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!