外資系企業で働く英語力

『リスケする』って英語でなんていうの?





以前からアポを取っていたにも関わらず、緊急の予定が入ってしまい急遽リスケをしなければならなくなってしまった…。こんな事もたまにはありますよね。
ところで、『リスケ』って英語で何ていうのでしょう?

“リスケ” だから英語でreschedule?





正解は、リアレインジ ワンズ アポイントメント 『rearrange one’s appointment』 といいます。

※ rescheduleでも正解です。




例文

I’m sorry, but could we rearrange our appointment?

(申し訳ありませんがリスケさせてください。)
※rearrange (動) 再整理する、リスケする
※appointment (名) 約束、予約

I rearranged my appointment and will meet my client next week.

(リスケして来週クライアントと会うことになった。)

 
 

併せて覚えたい 
 

■他の言い方で表現する場合は、

I’d like to ask you to reschedule the appointment next time.

(次回のアポイントの変更をお願いしたいのですが。)
※reschedule (動) スケジュールを変更する、リスケする

■日程変更を依頼する場合は、

Could you please change the next meeting schedule from the dates below?

(以下のいずれかの日程に変更をお願いできないでしょうか。)
※below (副) 下部に、後方に

■都合のいい日程を聞きたい場合は、

If it doesn’t work with your schedule, could you tell me your next available date?

(もし不都合がありましたら、そちらのご都合のいい日程をお教え頂けますか?)
※work (動) 都合が良い
※available (形) 対応できる、手が空いている

 
 
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!

関連記事

  1. 『まさか』って英語でなんていうの?

  2. 『広告キャンペーンを打つ』って英語でなんていうの?

  3. 『向いている』って英語でなんていうの?

  4. 『広告効果を測定する』って英語でなんていうの?

  5. 『内輪で』って英語でなんていうの?

  6. 『広告を出す』って英語でなんていうの?

おすすめ記事

  1. ブログコンセプトについて
ページ上部へ戻る