外資系企業で働く英語力

『高齢者向け』って英語でなんていうの?





近年高齢化が進み、今後ますます高齢者向けのビジネスが伸びていくことが
予想されていますよね。
ところで、『高齢者向け』って英語で何ていうのでしょう?

“高齢者向け” だから英語で for senior?





正解は、インテンディドゥ フォー エルダリー 『intended for elderly 』といいます。

 




例文

This service is intended for the elderly.

(これは高齢者向けのサービスです。)
※intended for (熟) ~を対象とした、~向けの
※elderly (名) 高齢者

Our company develops a smartphone which is intended for the elderly.

(弊社は高齢者向けのスマホを開発しています。)
※develop (動) 開発する

 
 

併せて覚えたい 
 

■ターゲット層と言いたい場合は、

This service is targeted at the elderly.

(このサービスのターゲット層は高齢者です。)
※target (動) 対象にする

■主婦層をターゲットにしていると言いたい場合は、

This social game was developed and targeted at the housewives market.

(これは主婦層をターゲットに開発されたソーシャルゲームです。)
※housewives market (名) 主婦層

■サラリーマン向けに発売していると言いたい場合は、

This product will go on sale and is intended primarily for business people.

(この商品は主にサラリーマン向けに発売されたものです。)
※go on sale (熟) 発売される、市場に出回る
※primarily (副) 主に
※business people (名) 経営者、実業家

 
 
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!

関連記事

  1. 『~の最中に』って英語でなんていうの?

  2. 『一応』って英語でなんていうの?

  3. 『広告効果を測定する』って英語でなんていうの?

  4. 『顧客を引き継ぐ』って英語でなんていうの?

  5. 『気配りができる』って英語でなんていうの?

  6. 『気心が知れている』って英語でなんていうの?

おすすめ記事

  1. ブログコンセプトについて
ページ上部へ戻る