menu

外資系企業で働く英語力

『話がまとまる』って英語でなんていうの?

  • このエントリーをはてなブックマークに追加





今回の話がまとまれば、かなりの売り上げが見込める…交渉中の営業マンの胸中は数字と高揚感でいっぱいです。
ところで、『話がまとまる』って英語で何ていうのでしょう?

“まとまる” だから英語で hold together?





正解は、ソー アップ『sew up』といいます。

 




例文

It’ll take more time to sew up this case.

(この案件をまとめるにはもう少し時間がかかりそうだ。)
※sew up (句動) ~をまとめる、成功させる
※case (名) 案件、事例、ケース

This case was sewn up !

(この件はまとまった!)

 
 

併せて覚えたい 
 

■他の言い方で案件をまとめると言いたい場合は、

It’s a deal !

(案件がまとまった!)
※deal (名) 取引、取り決め

We finalized this negotiation.

(交渉がまとまった。)
※finalize (動) まとめる、決着をつける
※negotiation (名) 交渉、折衝

■案件を他社に持って行かれたと言いたい場合は、

This one was carried off by the competitor.

(今回は競合社に持って行かれた。)
※carry off (句動) さらっていく、勝ち取る
※competitor (名) 競合他社、競争相手

 
 
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!

関連記事

  1. 『報道発表』って英語でなんていうの?

  2. 『記入する』って英語でなんていうの?

  3. 『~するところだ』って英語でなんていうの?

  4. 『顧客のニーズを把握する』って英語でなんていうの?

  5. 『悪化する』って英語でなんていうの?

  6. 『指摘を受ける』って英語でなんていうの?

おすすめ記事

  1. ブログコンセプトについて
ページ上部へ戻る