『食いつきがイイ』って英語でなんていうの?
自社製品を紹介したらお客様から製品に関する質問を沢山頂き、かなり食いつきがいい様子。これは購入までもうひと押しといった所の様です。
ところで、『食いつきがイイ』って英語で何ていうのでしょう?
“食いつきがイイ” だから英語でgood bite?
・
・
・
・
・
正解は、テイク ア ストロング インタレスト イン『take a strong interest in』といいます。
Customers are taking a strong interest in this product. |
(この製品はお客さんの食いつきがいい。)
※take a strong interest in (熟) ~に強い関心を寄せる
Many people took a strong interest in these bargain goods. |
(これらの特売品に沢山の人が食いついた。)
※bargain goods (名) バーゲン品、特売品
I have to prepare a presentation material that takes people’s interest. |
(興味を引くプレゼン資料を用意しなきゃ。)
※prepare (動) ~を準備する、整える
※presentation material (名) プレゼン用資料
■他の言い方で表現したい場合は、
This product has an eye-catching design. |
(これは目を引くデザインの製品だなぁ。)
※eye-catching (形) 目立つ、人目を引く
I was asked to come up with a distinguished design. |
(目立つデザインを考えてほしいと頼まれた。)
※come up with (句動) ~を思いつく、考え出す
※distinguished (形) 目立った、際立った、抜群の
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!