外資系企業で働く英語力

『気が楽だ』って英語でなんていうの?





今週は上司が出張で不在だから気が楽だ~なんてことありますよね。
ところで、『気が楽だ』って英語で何ていうのでしょう?

“気が楽だ” だから英語で I feel good?




正解は、フィール レス ストレスト 『feel less stressed』といいます。

 



例文

I feel less stressed since my boss is off today.

(今日は上司が休みなので気が楽だ。)
※feel less stressed (熟) 気が楽だ

I feel less stressed because I don’t have a meeting today.

(今日は会議がないので気が楽だ。)

 
 

併せて覚えたい 
 

■他の言い方で表現したい場合は、

I felt easier after the department meeting was over.

(部門会議が終わってホッとした。)
※feel easy (熟) ホッとする、気が楽だ
※department meeting (名) 部門会議

I felt comforted upon hearing that the meeting will be held in Japanese instead of English today.

(今日は会議を英語ではなく日本語でやると聞いて気が楽だ。)
※feel comforted (熟) 気が楽になる

I felt better after letting my coworker listen to my complaints.

(同僚に愚痴を聞いてもらったら気が楽になった。)
※feel better (熟) 気が楽になる

 
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!

関連記事

  1. 『切り抜ける』って英語でなんていうの?

  2. 『防ぐ』って英語でなんていうの?

  3. 『控えめな』って英語でなんていうの?

  4. 『ヒアリングをする』って英語でなんていうの?

  5. 『中途半端』って英語でなんていうの?

  6. 『書類のコピーを取る』って英語でなんていうの?

おすすめ記事

  1. ブログコンセプトについて
ページ上部へ戻る