『全力を尽くす』って英語でなんていうの?
何事にも全力を尽くし普段から人の何倍も努力している人は、当然周りからの評価も高く人望も厚いものですよね。
ところで、『全力を尽くす』って英語で何ていうのでしょう?
“全力を尽くす” だから英語で devote best?
・
・
・
・
・
正解は、ドゥー ワンズ ベスト 『do one’s best』 といいます。
I’ll do my best and tackle this issue. |
(全力を尽くしてこの問題に取り組みます。)
※do one’s best (熟) 全力を尽くす
※tackle (動) 取りくむ、立ち向かう
I couldn’t meet my client’s needs even though I did my best. |
(全力を尽くしてもクライアントを満足させることは出来なかった。)
※meet a need (熟) ニーズに応える
■他の言い方で表現したい場合は、
She always plays full out for the company. |
(彼女はいつも会社のために全力を尽くしている。)
※play full out for~ (熟) ~のために全力を尽くす
Now is the time to commit myself to achieving a goal. |
(今は目標を達成するために全力を尽くす時だ。)
※commit (熟) ~に全力を傾ける、~を誓う
※achieve a goal (熟) 目的を達成する
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!