『あなたには関係ない』って英語でなんていうの?
ビジネスをする上で感情的になることは良くないことですが
あまりにも無神経な事を言われたりしたら、ついそうなってしまうこともありますよね。
ところで、『あなたには関係ない』って英語で何ていうのでしょう?
“あなたには関係ない” だから英語で It doesn’t matter to you?
・
・
・
・
・
正解は、ナン オブ ヨア ビジネス 『none of your business』 といいます。
It’s none of your business. |
(あなたには関係ないことです。)
※none (代名) 誰も~ない
It’s none of your business. Give me some time. |
(余計なお世話です。放っておいてください。)
■他の言い方で表現したい場合は、
You shouldn’t worry about it. |
(あなたには関係ありません。)
The incident from yesterday was unrelated to you, so don’t worry about it. |
(昨日の出来事は君には関係ないから心配しないで。)
※unrelated (形) 関係がない
The case has no relevance to us at all. |
(その件は私たちには全く関係のないことです。)
※relevance (名) 関連性、妥当性
※at all (熟) 全く~ない、少しも~ない
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!