『~のせいで』って英語でなんていうの?
私たちはなにかが起きた時、物事の発端を「~のせいだ」などと理由づけて分析しますよね。
ところで、『~のせいで』って英語で何ていうのでしょう?
“~のせいで” だから英語で for?
・
・
・
・
・
正解は、デュー トゥー『due to』といいます。
The plane is expected to be delayed roughly one hour due to strong headwinds. |
(その飛行機は強い向かい風のせいで約一時間遅れる見込みです。)
※delay (動) 遅らせる
※due to (熟) ~のせいで、~が原因で
※headwind (名) 逆風、向かい風
Due to the flu, half of the employees are taking a day off. |
(インフルエンザのせいで従業員の半分が休んでいる。)
※take a day off (熟) 一日休みを取る
■他の言い方で表現したい場合は、
He felt sick because of his busy schedule. |
(多忙なスケジュールのせいで彼は体調を崩した。)
※feel sick (熟) 気持ちが悪い
※because of (熟) ~のせいで、~のために
As a result of many years of his laziness, he got fired. |
(長年の怠慢の結果、彼はクビになった。)
※as a result of (熟) ~の結果として
※laziness (名) 怠惰
※get fired (熟) クビになる
The double booking was caused by the person in charge’s mistake. |
(担当者の手違いでダブルブッキングが起きてしまった。)
※double booking (名) 重複予約
※be caused by (熟) ~が原因で
※person in charge (名) 担当者
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!