外資系企業で働く英語力

『高齢者向け』って英語でなんていうの?





近年高齢化が進み、今後ますます高齢者向けのビジネスが伸びていくことが
予想されていますよね。
ところで、『高齢者向け』って英語で何ていうのでしょう?

“高齢者向け” だから英語で for senior?





正解は、インテンディドゥ フォー エルダリー 『intended for elderly 』といいます。

 




例文

This service is intended for the elderly.

(これは高齢者向けのサービスです。)
※intended for (熟) ~を対象とした、~向けの
※elderly (名) 高齢者

Our company develops a smartphone which is intended for the elderly.

(弊社は高齢者向けのスマホを開発しています。)
※develop (動) 開発する

 
 

併せて覚えたい 
 

■ターゲット層と言いたい場合は、

This service is targeted at the elderly.

(このサービスのターゲット層は高齢者です。)
※target (動) 対象にする

■主婦層をターゲットにしていると言いたい場合は、

This social game was developed and targeted at the housewives market.

(これは主婦層をターゲットに開発されたソーシャルゲームです。)
※housewives market (名) 主婦層

■サラリーマン向けに発売していると言いたい場合は、

This product will go on sale and is intended primarily for business people.

(この商品は主にサラリーマン向けに発売されたものです。)
※go on sale (熟) 発売される、市場に出回る
※primarily (副) 主に
※business people (名) 経営者、実業家

 
 
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!

関連記事

  1. 『ターゲットを絞る』って英語でなんていうの?

  2. 『仕事を引き継ぐ』って英語でなんていうの?

  3. 『ボツになる』って英語でなんていうの?

  4. 『ますます』って英語でなんていうの?

  5. 『迫る』って英語でなんていうの?

  6. 『満員』って英語でなんていうの?

おすすめ記事

  1. ブログコンセプトについて
ページ上部へ戻る