外資系企業で働く英語力

『進行役を務める』って英語でなんていうの?





会議を円滑に進めるためには、進行役を務める人が不可欠ですよね。
ところで、『進行役を務める』って英語で何ていうのでしょう?

“進行役を務める” だから英語で MC?





正解は、ファシリテート 『facilitate』といいます。

 




例文

I’ll be facilitating today’s meeting.

(私が本日のミーティングの進行役を務めさせていただきます。)
※facilitate (動) 手助けする、促進する

A special skill is required to facilitate meetings.

(進行役を務めるためには特別なスキルが必要だ。)
※required (形) 必須

 
 

併せて覚えたい 
 

■進行役をお願いしたい場合は、

Could you serve as the facilitator for next month’s conference?

(来月のカンファレンスの進行役をやってもらえますか?)
※serve (動) 仕える、勤務する
※facilitator (名) 進行役

■他の言い方で表現したい場合は、

He is going to be leading the meeting today.

(彼が本日の打ち合わせの進行役を務めます。)
※lead (動) 指揮をする

■議長を務めると言いたい場合は、

I’ll be serving as chair of today’s meeting.

(本日の会議の議長を務めさせていただきます。)
※chair (動) ~の議長を務める

 
 
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!

関連記事

  1. 『仕事を任せる』って英語でなんていうの?

  2. 『不本意ながら』って英語でなんていうの?

  3. 『手段』って英語でなんていうの?

  4. 『記入する』って英語でなんていうの?

  5. 『話を持ち出す』って英語でなんていうの?

  6. 『目を通す』って英語でなんていうの?

おすすめ記事

  1. ブログコンセプトについて
ページ上部へ戻る