『考えをまとめる』って英語でなんていうの?
営業マンは定番なものから斬新なものまで、様々なアイディアを考えて
報告書や提案書、プレゼン資料などにアウトプットしますよね。
ところで、『考えをまとめる』って英語で何ていうのでしょう?
“考えをまとめる” だから英語で collect thinking?
・
・
・
・
・
正解は、プット ザ ソウツ トゥギャザー『put the thoughts together』といいます。
I can’t put my thoughts together. |
(考えがまとまらない。 )
※put one’s thoughts together (熟) 考えをまとめる
Could you put your thoughts together and then share them? |
(考えがまとまってから共有してくれますか?)
※share (動) 共有する
■アイディアをまとめると言いたい場合は、
It’s hard to bring everyone’s ideas together after brainstorming. |
(ブレストの後みんなのアイディアをまとめるのが大変だ。)
※bring together (熟) 一つにする、くっつける
※brainstorming (名) ブレインストーミング
■一緒に考えると言いたい場合は、
Let’s put our heads together and overcome this obstacle. |
(一緒に考えて困難を乗り越えよう。)
※put heads together (熟) 一緒に考える、知恵を集める
※overcome (動) 乗り越える、打開する
※obstacle (名) 障害物
■情報をまとめると言いたい場合は、
Could you put the information on the white board together as minutes and then send an email to everyone? |
(ホワイトボードの情報をまとめて議事録にしてみんなにメールしておいてください。)
※put together (句動) まとめる
※minute (名) 議事録
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!