『箇条書き』って英語でなんていうの?
資料の文章の量が多くて見づらい時には、箇条書きを使うと要点がはっきりして
見やすいだけでなく、相手にも理解され易いですよね。
ところで、『箇条書き』って英語で何ていうのでしょう?
“箇条書き” だから英語で write the points?
・
・
・
・
・
正解は、アイテマイズ 『itemize』といいます。
You might want to itemize that part. |
(その箇所は箇条書きにしたほうがいいと思いますよ。)
※itemize (動) 個条書きにする
If you itemize the text, it will stand out and become easier to see. |
(箇条書きにすると文章がはっきりして見やすい。)
※text (名) 文章
※stand out (句動) 目立つ、注目を浴びる
■他の言い方で表現したい場合は、
You have to use bullet points for the conclusion. |
(結論は箇条書きにしなさい。)
※bullet point (名) 箇条書き
※conclusion (名) 結論
■段落のはじめにスペースを空けると言いたい場合は、
I put the indentation at the first sentence of the paragraph. |
(段落の最初にスペースを空けた。)
※indentation (名) 字下げ、インデント
※sentence (名) 文
※paragraph (名) 段落
■句読点を付けると言いたい場合は、
I forgot to put punctuation marks at the end of the sentences. |
(文末に句読点を付けるのを忘れた。)
※punctuation marks (名) 句読点
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!