『気が楽だ』って英語でなんていうの?
今週は上司が出張で不在だから気が楽だ~なんてことありますよね。
ところで、『気が楽だ』って英語で何ていうのでしょう?
“気が楽だ” だから英語で I feel good?
・
・
・
・
・
正解は、フィール レス ストレスト 『feel less stressed』といいます。
I feel less stressed since my boss is off today. |
(今日は上司が休みなので気が楽だ。)
※feel less stressed (熟) 気が楽だ
I feel less stressed because I don’t have a meeting today. |
(今日は会議がないので気が楽だ。)
■他の言い方で表現したい場合は、
I felt easier after the department meeting was over. |
(部門会議が終わってホッとした。)
※feel easy (熟) ホッとする、気が楽だ
※department meeting (名) 部門会議
I felt comforted upon hearing that the meeting will be held in Japanese instead of English today. |
(今日は会議を英語ではなく日本語でやると聞いて気が楽だ。)
※feel comforted (熟) 気が楽になる
I felt better after letting my coworker listen to my complaints. |
(同僚に愚痴を聞いてもらったら気が楽になった。)
※feel better (熟) 気が楽になる
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!