『当然』って英語でなんていうの?
社員として与えられた権利を行使するのは当然のことですよね。
ところで、『当然』って英語で何ていうのでしょう?
“当然” だから英語で?
・
・
・
・
・
正解は、ノー サプライズィス 『no surprises』といいます。
No surprises that he will be promoted. |
(彼が昇進するのは当然だ。)
※no surprises (熟) 当然
※promote (動) 昇進させる
No surprises that she was selected by the manager. |
(彼女がマネージャーに選ばれるのは当然だ。)
※select (動) 選び出す
■他の言い方で表現したい場合は、
Of course traffic expenses will be paid. |
(当然交通費は出ます。)
※traffic expenses (名) 交通費
It makes sense that she became angry. |
(彼女が怒るのも当然だ。)
※make sense (句動) 当然である、道理にかなう
You have a right to use a paid day off as an employee. |
(有給休暇を使うのは社員として当然だ。)
※have a right (熟) 権利を持っている、当然である
※paid day off (名) 有給休暇
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!