『平凡な』って英語でなんていうの?
月曜日から金曜日まで毎日オフィスの往復をする平凡な日々。
気づいたら転がるように歳を重ねていた自分…。
ところで、『平凡な』って英語で何ていうのでしょう?
“平凡な” だから英語で normal?
・
・
・
・
・
正解は、ミーディオーカー 『mediocre』といいます。
He is a mediocre business person who is working at a trading company. |
(彼は貿易会社の平凡なサラリーマンです。)
※mediocre (形) 平凡な
※business person (名) サラリーマン
A person who has mediocre abilities won’t be able to join the company. |
(平凡な能力の持ち主ではあの会社には受からないだろう。)
※ability (名) 能力
■他の言い方で表現したい場合は、
The client I met last week was unremarkable in looks, so I can’t remember his face. |
(平凡な見た目だったので先週会ったお客さんの顔が思い出せない。)
※unremarkable (形) 平凡な
I’m tired of this humdrum desk job. |
(単調な内勤の仕事に飽き飽きしている。)
※humdrum (形) 平凡な、単調な
■並外れていると言いたい場合は、
His information gathering skill is extraordinary. |
(彼の情報収集能力は並外れている。)
※extraordinary (形) 並外れた、異常な
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!