『再確認』って英語でなんていうの?
ドキュメントに誤字脱字がないか再確認、納期がいつか再確認、など仕事をする上で再確認という行為は欠かせないもの。
ところで『再確認』って英語で何というのでしょう?
“再確認” は英語でcheck again?
・
・
・
・
・
正解は、ダブルチェック『double-check』といいます。
I double-checked the document.. |
(ドキュメントを念のため再確認した。)
※ double-check (動) 二重のチェックをする、念のために再確認する
I double-checked the proposal before turning it in to my boss. |
(上司に提出する前に提案書を入念にチェックした。)
※proposal (名) 提案書、企画書
※turn in (句動) 提出する
■『確認する』を別な言い方で表現する場合は、
Please make sure everything is done correctly. |
(すべてがうまく行われているか確認してください。)
※make sure (動) 確かめる、確認する
※correctly (副) 正しく、正確に
Please confirm twice and let me know if there is something wrong. |
(何かおかしいことがあったら再度確認してから報告してください。)
※confirm (動) 確かめる、確認する
※twice (副) 2回、2度
※let (動) ~させる、~することを許可する
Let me affirm the direction of this project. |
(このプロジェクトの方向性を確認させて下さい。)
※affirm (動) 認める、確認する
※direction (名) 方向、向き
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!