外資系企業で働く英語力

『今日中によろしくね』って英語でなんていうの? 





今日までに終わらせてほしい仕事を部下に頼むとき、『今日中によろしくね』と伝えたいときは英語で何というのでしょうか?
“今日中に終わらせる” だから Finish by today?





正解は、ゲット ディス ダン バイ ディ エンド オブ ザ デイ『Get this done by the end of the day』といいます。

 




例文

I got everything done on time.

(すべて予定通りに済ませた。)
※get~done (熟)~を済ませる、~をやってしまう
※on time (副) 時間通りに、定時に

You should try to get things done quickly and effectively.

(物事を早く効率的に済ませるように努めるべきだ。)
※quickly (副) 早く、すぐに
※effectively (副) 効率的に、効果的に
 
 

併せて覚えたい 
 

■頼んだ仕事の途中経過を聞きたい場合は、

Could you report on the progress to me?

(進捗状況を教えてくれる?)
※report (動) 報告する
※progress (名) 進展、進み具合

■間に合うか確認したい場合は、

Do you think you can make it?

(間に合いそう?)
※make it (句動) ~をやり遂げる、時間に間に合う

Don’t hesitate to say that if you don’t think you can make it.

(間に合わなそうならためらわずに言ってね。)
※hesitate (動) ためらう、遠慮する

 
 
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!

関連記事

  1. 『出張する』って英語でなんていうの?

  2. 『印象付ける』って英語でなんていうの?

  3. 『アポが被っている』って英語でなんていうの?

  4. 『動向を把握する』って英語でなんていうの?

  5. 『引かれる』って英語でなんていうの?

  6. ブログコンセプトについて

おすすめ記事

  1. ブログコンセプトについて
ページ上部へ戻る