『乗り切る』って英語でなんていうの?
ストレス社会を乗り切るためには自分に合ったストレス発散・解消の方法を
知っておくことはとても大事な事ですよね。
ところで、『乗り切る』って英語で何ていうのでしょう?
“乗り切る” だから英語で over?
・
・
・
・
・
正解は、オーバーカム『overcome』 といいます。
We have to overcome this obstacle. |
(この困難を乗り越えなければ。)
※overcome (動) 克服する、乗り越える
※obstacle (名) 障害物
We can get approval if we overcome this problem. |
(この問題を乗り越えれば承認が下りる。)
※approval (名) 同意、承認
■他の言い方で表現したい場合は、
In order to ride out the recession, we need to improve our service for the customers. |
(不況を乗り切るにはお客様へのサービスを改善するべきだ。)
※ride out (句動) ~を乗り越える
I can be promoted if I get through this difficult period. |
(このつらい時期を乗り切れば昇進できる。)
※get through (句動) やり終える
They are the members who survived a crisis together. |
(彼らは危機的状況を共に乗り切った仲間です。)
※survive (動) 乗り切る
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!