『不公平』って英語でなんていうの?
社内での不公平な賃金・評価制度は是正されるべきですよね。
ところで、『不公平』って英語で何ていうのでしょう?
“不公平” だから英語で not the same?
・
・
・
・
・
正解は、アンフェア 『unfair』 といいます。
We have to abolish the unfair system. |
(不公平な制度は廃止するべきだ。)
※abolish (動) 廃止する、撤廃する
※unfair (形) 不公平な、偏った
He was furious because he received unfair treatment from his boss. |
(彼は上司から不公平な扱いを受けて憤っていた。)
※furious (形) 憤慨した、逆上した
※treatment (名) 扱い、待遇
■他の言い方で表現したい場合は、
It’s not fair that only female employees can’t be promoted. |
(女性だけ昇進できないなんて不公平だ。)
※be not fair (熟) 公平を欠いている、不公平な
It’s not fair that I have no choice but to follow this tax system. |
(こんな税制に従わないといけないなんて不公平だ。)
※tax system (名) 税制
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!