外資系企業で働く英語力

『一致する』って英語でなんていうの?





互いに考え方や目的が違う人同士の希望を一致させるのは難しいものですよね。
ところで、『一致する』って英語で何ていうのでしょう?

“一致する” だから英語で fit?





正解は、アグリー『agree』といいます。

 




例文

A and B company have agreed on the matter.

(A社とB社がその意見で一致した。)
※agree on (熟) 一致する、合意する

A company agreed on the contract with this price.

(A社はこの価格で契約に合意した。)

 
 

併せて覚えたい 
 

■他の言い方で表現したい場合は、

He matched up the supply of B company with the demand of A company nicely.

(彼はA社の需要とB社の供給を見事に一致させた。)
※match up with (句動) ~と調和する

The proposal she submitted is consistent with our company’s business strategy.

(彼女の出した提案はわが社の事業戦略と一致している。)
※consistent with (熟) ~と一致する

■満場一致でと言いたい場合は、

His awsome business plan has been unanimously agreed upon.

(彼の素晴らしい事業計画は皆が満場一致で同意した。)
※unanimously (副) 満場一致で

 
 
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!

関連記事

  1. 『アフターフォロー』って英語でなんていうの?

  2. 『仮説をたてる』って英語でなんていうの?

  3. 『~のせいで』って英語でなんていうの?

  4. 『初耳です』って英語でなんていうの?

  5. 『仕事を引き継ぐ』って英語でなんていうの?

  6. 『何か出来ることはありますか?』って英語でなんていうの?

おすすめ記事

  1. ブログコンセプトについて
ページ上部へ戻る