外資系企業で働く英語力

『安心する』って英語でなんていうの?





今月も売り上げ目標を達成することが出来て、安心して
胸をなで下ろしている営業マンたちも多いのではないでしょうか。
ところで、『安心する』って英語で何ていうのでしょう?

“安心する” だから英語で peace?




正解は、 リリーブド 『relieved』といいます。

 




例文

I’m relieved to see your happy face.

(あなたの喜んでいる顔を見て安心しました。)
※relieved (形) 安心した

I’m relieved to know that he won’t quit the company.

(彼が会社を辞めないと知って安心しました。)
※quit (動) やめる

 
 

併せて覚えたい 
 

■他の言い方で表現したい場合は、

The most important thing is making our customer feel secure.

(お客さんに安心感を持たせることが一番大事なことです。)
※feel secure (熟) 安心する、ホッとする

I felt assured with what my boss said.

(上司の言葉を聞いて安心した。)
※assured (形) 安心して

She removed the customer’s concerns in a reassuring tone.

(彼女は安心させる口調で顧客の不安を取り除いた。)
※reassuring (形) 安心させる
※tone (名) 口調

 
 
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!

関連記事

  1. 『適応する』って英語でなんていうの?

  2. 『任せてください』って英語でなんていうの?

  3. 『仕様書』って英語でなんていうの?

  4. 『売上を集計する』って英語でなんていうの?

  5. 『すごくうれしいです』って英語でなんていうの?

  6. 『更新する』って英語でなんていうの?

おすすめ記事

  1. ブログコンセプトについて
ページ上部へ戻る