外資系企業で働く英語力

『売れ行き』って英語でなんていうの?





商品やサービスが売れ始めたら、次に気になるのはその売れ行き。
ところで、『売れ行き』って英語で何ていうのでしょう?

“売れ行き” だから英語で sales going?





正解は、そのままセールス『sales』といいます。

 




例文

This product has a lot of sales.

(この製品は売れ行きがいい。)
※sales (名) 売上高、売れ行き、販売数

 
 

併せて覚えたい 
 

■売れ行きが悪いと言いたい場合は、

This product is a slow seller.

(この製品は売れ行きが悪い。)
※slow seller (名) 売れ行きの悪い商品

■売れ行きが不振と言いたい場合は、

This services sales are poorer than expected.

(このサービスは予想していたよりも売れ行き不振だ。)
※poor (名) 不十分な、乏しい
※expect (動) 予期する、期待する

■売れ行きが伸び悩んでいるサービスを改善すると言いたい場合は、

We need to improve the sales of this poor service.

(売れ行きが伸び悩んでいるサービスを改善する必要がある。)
※improve (動) 改善する、向上させる

 
 

いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!

関連記事

  1. 『はかどる』って英語でなんていうの?

  2. 『請求書を回す』って英語でなんていうの?

  3. 『パクる』って英語でなんていうの?

  4. 『~の範囲まで』って英語でなんていうの?

  5. 『模索する』って英語でなんていうの?

  6. 『頼りになる』って英語でなんていうの?

おすすめ記事

  1. ブログコンセプトについて
ページ上部へ戻る