外資系企業で働く英語力

『表現する』って英語でなんていうの?





普段自分が思っていることを相手に分かり易く表現するのって
案外難しいものですよね。
ところで、『表現する』って英語で何ていうのでしょう?

“表現する” だから英語で presentation?




正解は、ディスクライブ 『describe』といいます。

 




例文

How would you describe your character?

(あなたは自分自身の性格をどのように表現しますか?)
※describe (動) ~を表現する

Could you describe it in a simple way?

(もっと簡単に表現してくれますか?)
※simple way (名) 簡単な方法

 
 

併せて覚えたい 
 

■他の言い方で表現したい場合は、

She is bad at expressing her feelings.

(彼女は自分の気持ちを表現するのが下手です。)
※express (動) 表現する、伝える

■表現できないと言いたい場合は、

It’s an indescribable achievement.

(言葉で表現できないほどの達成感だ。)
※indescribable (形) 言葉で言い表せない

■明確に示すと言いたい場合は、

If you clarify your goal, you will be able to see what you should do next.

(目標を明確に示せば次にするべきことが見えてくるでしょう。)
※clarify (動) ~を明確にする

 
 
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!

関連記事

  1. 『いったん社に持ち帰ります』って英語でなんていうの?

  2. 『仕様書』って英語でなんていうの?

  3. 『思い入れがある』って英語でなんていうの?

  4. 『パクる』って英語でなんていうの?

  5. 『ダメ出しをくらう』って英語でなんていうの?

  6. 『ご参考までに』って英語でなんていうの?

おすすめ記事

  1. ブログコンセプトについて
ページ上部へ戻る