外資系企業で働く英語力

『更新する』って英語でなんていうの?





一度サービスなどを契約すると、サービスを利用し続けるために
2年毎などに契約を更新する必要がありますよね。
ところで、『更新する』って英語で何ていうのでしょう?

“更新する” だから英語で keep contract?




正解は、アップデート『update』 といいます。

 




例文

Let me update you on the current situation.

(現状について近況報告をさせていただきます。)
※update (動) 最新情報を更新する

Could you keep us updated on your situation on a regular basis?

(定期的にあなたの状況について報告をしてくれますか?)
on regular basis (熟) 定期的に

 
 

併せて覚えたい 
 

■他の言い方で表現したい場合は、

I have to renew my labor contract next month.

(来月で雇用契約を更新しなければならない。)
※renew (動) 更新する
※labor contract (名) 労働契約

The company requires us to upgrade our computer to the latest version.

(会社からパソコンを最新バージョンにアップグレードするように言われた。)
※upgrade (動) 性能を高める

■更新されていないと言いたい場合は、

That is an outdated business model.

(そのビジネスモデルは時代遅れだ。)
※outdated (形) 時代遅れの

 
 
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!

関連記事

  1. 『わざと』って英語でなんていうの?

  2. 『顧客を引き継ぐ』って英語でなんていうの?

  3. 『減少する』って英語でなんていうの?

  4. 『任せてください』って英語でなんていうの?

  5. 『育む』って英語でなんていうの?

  6. 『見積もり』って英語でなんていうの?

おすすめ記事

  1. ブログコンセプトについて
ページ上部へ戻る